Demain dès l’aube

Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne,

Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends. 

J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps. 

 

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,

Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,

Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit. 

 

Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe, 

Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,

Et quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombe

Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

                                                             Victor HUGO

 

Demain dès l’aube (English: Tomorrow at dawn) is the best-known masterpieces of Victor Hugo. It was published in his 1856 collection Les Contemplations. This enigmatic poem takes us for a walk through Normandy’s countryside. At the beginning of the poem, one first imagine a lover’s date, but  but the poem will unravel a meaning much deeper to the poet’s heart. The poem describes a visit to his daughter Léopoldine Hugo’s grave four years after her death.